Guten Morgen liebe Leute!

Hoje venho com uma parte da gramática não muito difícil, porém facil, fácil assim também não é. Para exprimirmos um desejo ou mesmo comentar uma possibilidade usamos em alemão o Konjunktiv II , que em português é o famoso, Futuro do Pretérito, sempre achei esse nome muito engraçado, futuro do pretérito, hhaha.. aiai.. futuro do pretérito.. bom, futuro do pretérito pra mim é presente.. haha.. foco, foco… Para aqueles que não sabem do que o futuro do pretérito se trata, ele é  o famoso „…ria“ , por exemplo: eu iria, eu diria, você faria e por ae vai. E é sobre isso que falaremos hoje.

Em alemão existem duas formas de fazer o Konjunktiv II. Ou com a ajuda de um verbo auxiliar, o würden, ou como em português, com o tempo verbal no próprio verbo, sem a ajuda de auxiliares. Vamos a primeira, com o verbo auxiliar.

Primeiro de tudo temos que saber a conjugação do würden.

ich würde
du würdest
er/sie/es/man würde
wir würden
ihr  würdet
sie/Sie würden

Sabendo essa conjugação, fica fácil, fácil de fazer o Konjunktiv II. É super simples. O verbo auxiliar, nesse caso o würden, será conjugado e o verbo que irá (na nossa tradução) para o futuro do pretérito, irá para o final da frase no infinitivo. Zum Beispiel:

Ich würde gern heute ins Kino gehen, aber ich muss heute früh ins Bett gehen.
Eu iria no cinema  hoje, mas eu tenho que ir dormir cedo

Ich würde dich anrufen, aber ich habe vergessen, mein Handy aufzuladen.
Eu  te ligaria, mas eu esqueci de colocar créditos no meu celular

Algumas vezes a tradução para o português fica um pouco diferente do verbo que usamos em alemão. Normalmente o „würde gern“ se transforma em algo do tipo „eu gostaria muito“. Sendo assim a tradução da primeira frase exemplo ficaria: „Eu gostaria muito de ir no cinema hoje…“

Ich würde gern in Deutschland wohnen.
Eu gostaria muito de morar na Alemanha.

Fácil esse primeiro jeito não? Infelizmente já não posso dizer o mesmo do segundo modo. No segundo modo temos que saber o Präteritum de cada verbo e neles adicionar um  ¨ (Umlaut) [trema] e um „e“ no final da palavra. Zum Beispiel:

Pegamos o verbo sein e haben como exemplo:

Infinitiv Präteritum Partizip II
sein war gewesen
haben hatte gehabt

Para construirmos o Konjunktiv II precisamos modificar o Präteritum acrescentando o trema, se a vogal levar trema, e o “e”, se a palavra não tiver o “e” no final. Vamos ver então como ficaria a tabela com mais três verbos, o machen [fazer], o geben [dar] e o gehen [ir]

Infinitiv Präteritum Partizip II
sein wäre gewesen
haben hätte gehabt
liegen läge gelegen
geben gäbe gegeben
gehen ginge gegangen
LEMBRANDO QUE O KONJUNKTIV II DE VERBOS REGULARES LEVAM A MESMA FORMA DO PRETÉRITO.

A conjugação desses verbos no passado é igual a regra dos verbos modais: 1 e 3 pessoa singular são iguais e a 1 e 3 pessoa do plural também. O til substitui o radical do verbo.

ich ~ e
du  ~ st
er   ~ e
wir ~ en
ihr ~ en
sie ~ en

Beispiele[exemplos]:

Ich hätte gern mehr Zeit
[Eu gostaria de ter mais tempo]
Nesse caso segue o mesmo caso de tradução do “würde gern” já que outra forma de dizer essa frase seria “Ich würde gern mehr zeit haben.”

Gäbe es die Möglichkeit, dass ich bei dir heute übernachte?
[Exostiria a possibilidade de eu dormir na sua casa hoje?]

Entenderam? eu disse que o segundo modo não era tão facil assim. Mas já deixo um alerta: Normalmente as pessoas na linguagem falada não usam muito essa segunda forma de fazer o Konjunktiv II. Usam somente para os verbos sein [ser estar] ou haben [ter], do resto, usam quase sempreo würden.

Uma coisa legal.Em algum casos no alemão usamos  o Konjuktiv II na segunda forma. Zum Beispiel:

Para ligar para alguém:

-Hallo, guten Tag, ich bin Fabian aus Wien und ich hätte gern /möchte mit Mariana gesprochen.
[-Olá, bm dia, eu sou Fabian de Viena e eu gostaria de falar com a mariana]

Para comprar Algo:

-Hallo, guten Tag, ich hätte gern ein Buch von Jules Verne.
[-Olá, bom dia, eu queria um livro do Júlio Verne.]

E para encerrar esse looooooooooooooooongo post deixo vocês com praticamente uma aula de Konjunktiv II. É uma música da banda Wise Guys que se chama, es ist nicht immer leicht, ich zu sein [Nem sempre é fácil ser eu].Mas como o Post está muito longo não vou dar a tradução pra vocês e sim um exercício de Hörverständnis [compreensão na escuta]. Tentem completar as lacunas apenas ouvindo. Prometo colocar a tradução quando eu fizer o post sobre a banda.

Es ist nicht immer leicht (Wise Guys)

Ergänze mit dem Konjunktiv ll:wäre – hätte – würde – läge

Ich ______ gern viel größer. Ich ________ gern mehr Geld.
Ich _________ gern mehr reisen, am liebsten um die ganze Welt.
Ich _________ gerne blaue Augen und etwas mehr Gelassenheit.
Ich _________ gern Menschenleben retten. Ich _________ gern mehr Zeit.

Es ist nicht immer leicht, ich zu sein.
Es ist nicht immer leicht, ich zu sein.
Es ist nicht immer leicht, ich zu sein.
Manchmal ist es sogar sauschwer.
Es ist nicht immer leicht, ich zu sein.
Es ist nicht immer leicht, ich zu sein.
Es ist nicht immer leicht, ich zu sein.
Manchmal wär ich lieber sonstwer.

Ich _________ gern blonde Haare. Ich _________ gern topfit.
Ich _________ gern viel schöner. Ich _________ gern Brad Pitt.
Dann _________ ich Kohle ohne Ende, `n Riesen-Haus am Strand
auf einem herrlichen Gelände und teure Bilder an der Wand.

Dann _________ ich abends um sieben noch in der Sonne am Pool.
Und alle _________ mich lieben. Ich _________ einfach saucool.
Ich _________ fünfundzwanzig Diener und ein riesengroßes Bett,
und darin _________ die Angelina. Das _________ doch irgendwie nett!

Es ist nicht immer leicht, ich zu sein…
…manchmal _________ ich lieber Brad Pitt…
…doch für Brad ist das Leben echt `n Hit.

Aber lauter Paparazzi machen sich an Angelina ran,
und ganz bestimmt hat sie zu Haus allein die Hosen an.
Der arme Brad muss parieren, während Angelina lenkt,
Muss dauernd Kinder adoptieren…
ich bin sicher, dass auch er oft denkt:

It isn’t always easy being me…
…sometimes it’s almost like a nightmare.
It isn’t always easy being me…
…sometimes ich _________ rather sonstwer.
Es ist nicht immer leicht, ich zu sein
Es ist nicht immer leicht, ich zu sein
Es ist nicht immer leicht, ich zu sein
Es ist nicht immer leicht, ich zu sein
Es ist nicht immer leicht, ich zu sein
Es ist nicht immer leicht, ich zu sein
Manchmal _________ ich lieber sonstwer

Es ist nicht immer leicht, ich zu sein
Es ist nicht immer leicht, ich zu sein
Es ist nicht immer leicht, ich zu sein
Manchmal ist es sogar sauschwer
Es ist nicht immer leicht, ich zu sein
Es ist nicht immer leicht, ich zu sein
Es ist nicht immer leicht, ich zu sein
Manchmal wär ich lieber sonstwer

Es ist nicht immer leicht, ich zu sein….

Até mais galera, espero que tenham gostado. Críticas? dúvidas? dicas? correções? Bitte, ein Kommentar hiterlassen!

6 Kommentare zu „Konjunktiv II

  1. Fabian, se eu quisesse dizer:

    „Seria possível termos/fazermos (blablabla).. semana que vem?“

    Eu poderia dizer:
    „Ist es möglich, dass wir (blablabla) nächste Woche haben/machen?“

    ou eu teria que usar o

    „Gäbe es die Möglichkeit, dass (blablabla)?“ ????

Hinterlasse einen Kommentar