Palavras Diferentes, significados iguais!!!

14 de Mai de 2011 § 5 Kommentare

Muitas vezes em alemão encontramos palavras diferentes que em português tem o mesmo significado ou muito parecido. Realmente é complicado entender o significado de todas as palavras, mas TENTAREI aproximar com algumas explicações e exemplos pra vocês nesse post.

NUR UND ERST

nur: só, quantidade. Ex: Ich habe nur 2 Euro. [Eu só tenho 2 euros]

erst: só, temporal. Ex: Ich komme erst in 3 Wochen in Wien an. [Eu só chego em viena em 3 semanas]

ALLEIN UND EINSAM
« Den Rest dieses Eintrags lesen »

Advertisements

Kein oder Nicht?

3 de Mai de 2011 § 6 Kommentare

Hallo ihr Lieben!!!

Hoje quero postar um artigo sobre as negações no alemão. Quem nunca questionou a diferença entre „Kein“ e „Nicht“? Quando se começa a estudar o idioma, realmente parece algo meio estranho. Por que existem duas maneiras de se negar algo em alemão? É exatamente isso que trataremos no post de hoje.

Lembrando que „nicht“ [não] não tem nenhuma ligação com o „nichts“[nada]. Nichts [nada] é o contrario de Alles [tudo]. Outro ponto importante: se nega apenas uma vez em alemão. Ex: Ich habe nichts. [Eu não tenho nada]

Começando em uma dúvida aparentemente simples: KEIN ou NICHT? 
« Den Rest dieses Eintrags lesen »

Wo bin ich?

Du siehst dir momentan die Archive für Mai, 2011 auf Hin und Zurück . . . an.