Frageanhängsel [Tag questions em alemão]

5 de August de 2011 § 4 Kommentare

Wunderschönen guten Morgen!

A pedido de alunos e alguns leitores de blog, venho por meio desta, postar algo bem interessante pra vocês hoje. Frageanhängsel [literalmente, penduricalho da frase. hhahaha.. me divirto com essa língua] Tag questions em alemão.  „Fabian, o que quer dizer em português tag questions? Por que você não escreve em português?“ Pelo simples fato de eu não saber o que quer dizer isso em portugês. =)  Mas calma, no post de hoje vou explicar o que é e como funciona. 

Com uma linguagem bonita de se ler: Tag questions são pequenas perguntas que vêm no final das frases com o intuito de questionar/confirmar algo. Em outras palavras e no bom português são aqueles „né?“, „não é verdade?“. Entenderam? que bom =). Agora vamos aprender a usar isso em alemão? « Den Rest dieses Eintrags lesen »

Deutsche Bands #5 [Banda alemães #5]

3 de August de 2011 § 5 Kommentare

Servus Leute!!! 

Quem gosta de bandas alemãs, com certeza já ouviu falar de Die toten Hosen. Quando eu estava aprendendo alemão, em meados de 2005, a primeira banda que ouvi em alemão foi Die toten Hosen com a música „Alles aus Liebe“. A música ficou tanto na minha cabeça que sabia cantar mesmo sem saber o que significava. Bons tempos.. hhahaha.

Bom Wikipediando Die toten Hosen: 

Die Toten Hosen é uma banda de punk rock de Düsseldorf (que por sinal é uma bela cidade), Alemanha, formada em 1982 por Campino (Andreas Frege), Kuddel (Andreas von Holst), Vom (Vom Ritchie), Andi (Andreas Meurer) e Breiti (Michael Breitkopf).O nome da banda significa literalmente « Den Rest dieses Eintrags lesen »

Konjunktiv II

2 de August de 2011 § 6 Kommentare

Guten Morgen liebe Leute!

Hoje venho com uma parte da gramática não muito difícil, porém facil, fácil assim também não é. Para exprimirmos um desejo ou mesmo comentar uma possibilidade usamos em alemão o Konjunktiv II , que em português é o famoso, Futuro do Pretérito, sempre achei esse nome muito engraçado, futuro do pretérito, hhaha.. aiai.. futuro do pretérito.. bom, futuro do pretérito pra mim é presente.. haha.. foco, foco… Para aqueles que não sabem do que o futuro do pretérito se trata, ele é  o famoso „…ria“ , por exemplo: eu iria, eu diria, você faria e por ae vai. E é sobre isso que falaremos hoje.

Em alemão existem duas formas de fazer o Konjunktiv II. Ou com a ajuda de um verbo auxiliar, o würden, ou como em português, com o tempo verbal no próprio verbo, sem a ajuda de auxiliares. Vamos a primeira, com o verbo auxiliar.

Primeiro de tudo temos que saber « Den Rest dieses Eintrags lesen »

Satzstellung D.A.D.U.S.O. [Posição dos Elementos na Frase]

1 de August de 2011 § 2 Kommentare

Wunderschönen guten Tag ihr lieben!

Also, pra começar o post de hoje, nada melhor do que um „Also“ [então].. já ouviram falar do D.A.D.U.S.O.? é uma das coisas mais legais sobre satzstellung [posição dos elementos na frase] e é muito fácil. Sabemos que o verbo tem que estar na segunda posição em uma oração simples na língua alemã, não é? Mas e quando de repente lemos uma frase e vemos que o verbo ao invés de estar em primeiro lugar (frase interrogativa) ou  em segundo lugar (frase afirmativa) ele está em terceiro lugar? É sobre isso que falaremos no post de hoje. D.A.D.U.S.O. são  as primeiras letras de cada palavra:

 

D – Doch [Claro]
A – Aber [Mas]
D – Denn [Porque]
U – Und [e]
S – Sondern [Mas sim…]
O – Oder [Ou]

Em alemão temos uma regrinha básica para satzstellung [posição de casa elemento na frase]: se for uma oração afirmativa simples, o verbo deve estar na segunda posição. Zum Beispiel [por exemplo]: « Den Rest dieses Eintrags lesen »

Wo bin ich?

Du siehst dir momentan die Archive für August, 2011 auf Hin und Zurück . . . an.